Translate

sábado, 1 de mayo de 2010

A mi madre por Pepe Pinto


 

José Torres Garzón mas conocido artísticamente como "Pepe Pinto", nacido en Sevilla desde 1903 hasta 1969, estuvo casado con la cantante "La niña de los peines", maestro cantaor de flamenco "de los antiguos" que se destacaba por la introducción de recitados en sus cantes como comprobareis en el siguiente tema aquí compartido.

Quiero hacer una aclaración personal, se que esta canción es muy antigua, puede tener mas de 70 años, por eso la calidad de sonido es algo baja y sus versos contempla palabras ya poco utilizada, pero es una joya histórica que tuvo mucho éxito en su momento y a mi madre le encanta porque a su vez mi abuela la escuchaba mucho y yo de pequeño también escuchaba esta canción, por tanto es todo un recuerdo sentimental hacia mi madre y un homenaje a la vez, ¡va por ti madre!.

 

Menos faltarle a mi madre

Menos faltarle a mi madre de mi alma, todo te lo consiento serrana,  
menos faltarle a mi madre, que a una madre no se encuentra y a ti te encontré en la calle.

Vete, vete, vete si te tiene cuenta.                                             

¿Te acuerdas de aquella copla que escuchamos aquel día
sin saber quién la cantaba ni de qué rincón salía?
Pero qué estilo, qué duende, qué sentimiento y qué voz;
creo que se nos saltaron las lágrimas a los dos.

Todo te lo consiento
menos faltarle a mi madre
que a una madre no se encuentra
y a ti te encontré en la calle. 

No vayas a figurarte que esto va con intensión.
Tú sabes que por ti tengo clavado en mi corazón
el querer más puro y firme que ningún hombre sintiera
por la que Dios unió y trino le entregó por compañera.
Pero es bonita la copla y entra bien por soleares:
Todo te lo consiento menos faltarle a mi madre...
Y me enterado casualmente de que le faltaste ayer
y nadie me lo ha contado, nadie, pero yo lo sé.
Yo tengo entre dos amores mi corazón repartido
si le encuentro a uno llorando es que el otro le ha ofendido;
y mira, nunca me quejo de tus caprichos constantes.
¿Quiere un vestido? Catorce ¿quiere un reloj? ¡de brillantes!
Ni me importa que la gente vaya de mí murmurando
que si soy para ti un juguete, que si me has quitado el mando
que en la diestra y la siniestra tienes un par de agujeros
por donde se va a los baños el río de mis dineros...
¡Y a mí qué...?

Con tal de que nunca de mi lado te separes,
todo te lo consiento menos faltarle a mi madre.
Porque esa mimbre de luto que no levanta la voz
que en seis años no ha tenido contigo ni un sí, ni un no;
que anda como una pavesa, que no gime, ni suspira,
que se le llenan los ojos de gloria cuando nos mira;
que me crió con su sangre; que me llevaba la mano,
para que me santiguara como todo fiel cristiano,
y en las candelas del hijo consumió su juventud,
cuando era cuarenta veces mucho más guapa que tú.
Tienes que hacerte a la cuenta que la has visto en los hartares,
y hincarte de rodillas antes de hablarle a mi madre;
porque el amor que te tengo se lo debes a su amor,
que yo me casé contigo porque ella me lo mandó.
Conque a ver si tu conciencia se aprende esta copla mía,
muy semejante a aquel cante que escuchamos aquel día,
sin saber quién lo cantaba, ni de qué rincón salía.

...Desde la cuna, a mi madre de mi alma,
la quiero desde la cuna;
por Dios, no me la avasalles,
por que madre no hay más que una
y a ti yo te encontré en la calle.




Less failing to my mother of my soul, all you it I consent mountain girl, less failing to my mother, that to a mother not herself finds and to you you I found in the street. Go you, go you, go you if you it has account.

You remember of that copla that we listened that day without know who it sang nor from what corner it came out? But what style, what duende, what sentiment and what voice; I believe that themselves to us jumped the tears to the two.

All you it I consent less failing to my mother that to a mother not herself finds and to you you I found in the street.
Not go to figure you that this goes with intention. You know that for you I have nailed in my heart the love more pure and firm that no man felt for the that God united and trine him delivered for companion. But is beautiful the copla and enters well by soleares: All you it I consent less failing to my mother... And me informed casually of that to her you failed yesterday and nobody me it has told, nobody, but I it know. I have between two loves my heart divided if him I find to one crying is that the other him has offended; and look, never me I complain of your caprices constant. Wants a dress? Fourteen wants a watch? of brilliants! Nor me imports that the people go of me murmuring that if I am for you a toy, that if me you have taken the command that in the dexter and the sinister you have a pair of holes for where itself goes to the baths the river of my moneys... And to me what...?

With such of that never from my side you separate, all you it I consent less failing to my mother. Because that wicker of mourning that not raises the voice that in six years not has had with you nor a yes, nor a no; that walks like a spark, that not groans, nor sighs, that himself to her fill the eyes of glory when us she looks; that me raised with her blood; that me took the hand, for that me I blessed like all faithful Christian, and in the candles of the son consumed her youth, when she was forty times much more pretty than you. You have that do you to the account that her you have seen in the surpluses, and kneel you of knees before of speak to her to my mother; because the love that you I have you it owe to her love, that I me married with you because she me it commanded. So to see if your conscience itself learns this copla mine, very similar to that song that we listened that day, without know who it sang, nor from what corner it came out.

...From the cradle, to my mother of my soul, her I love from the cradle; by God, not me her subjugate, because mother not there is more than one and to you I you found in the street.